This paper combines the evidence-based policy making and 'policy as translation' literatures to illuminate the process by which evidence from home or overseas contexts is incorporated into policy. Drawing upon focus groups with Department for Work and Pensions officials, a conceptual model of 'evidence translation' is introduced, comprising five key dimensions which influence how evidence is used in policy: the perceived policy problem, agenda-setting, filtration processes, the policy apparatus and the role of translators. The paper suggests the critical role of 'evidence translators' throughout the process and highlights the perceived importance of methodology as an evidence selection mechanism.
Funding
The project on which this paper is based was funded by the Higher Education Innovation
Fund.
History
Published in
Policy & Politics
Volume
44
Issue
2
Pages
171 - 190
Citation
INGOLD, J. and MONAGHAN, M., 2016. Evidence translation: an exploration of policy makers' use of evidence. Policy and Politics, 44(2), pp.171-190.
This work is made available according to the conditions of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) licence. Full details of this licence are available at: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Publication date
2016-04-01
Notes
This is a post-peer-review, pre-copy edited version of an article published in Policy and Politics. The definitive publisher-authenticated version INGOLD, J. and MONAGHAN, M., 2016. Evidence translation: an exploration of policy makers' use of evidence. Policy and Politics, 44(2), pp.171-190. is available online at: http://dx.doi.org/10.1332/147084414X13988707323088